Linux 6.9-rc1
[linux-2.6-microblaze.git] / Documentation / translations / it_IT / process / email-clients.rst
1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
2
3 :Original: :doc:`../../../process/email-clients`
4 :Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it>
5
6 .. _it_email_clients:
7
8 Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
9 =========================================================
10
11 Git
12 ---
13
14 Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email``
15 al posto dei classici programmi di posta elettronica.  Le pagine man sono
16 abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am``
17 per applicare le patch.
18
19 Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi
20 stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite
21 il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato
22 con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare
23 la patch alla lista di discussione più appropriata.
24
25 Panoramica delle opzioni
26 ------------------------
27
28 Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente
29 come testo integrante del messaggio.  Alcuni manutentori accettano gli
30 allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type*
31 impostato come ``text/plain``.  Tuttavia, generalmente gli allegati non sono
32 ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il
33 processo di revisione.
34
35 Inoltre, è vivamente raccomandato l'uso di puro testo nel corpo del
36 messaggio, sia per la patch che per qualsiasi altro messaggio. Il sito
37 https://useplaintext.email/ può esservi d'aiuto per configurare il
38 vostro programma di posta elettronica.
39
40 I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il
41 kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni.  Per esempio, non
42 dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o
43 alla fine delle righe.
44
45 Non inviate patch con ``format=flowed``.  Questo potrebbe introdurre
46 interruzioni di riga inaspettate e indesiderate.
47
48 Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente.
49 Questo può corrompere le patch.
50
51 I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel
52 testo.  Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in
53 ASCII o UTF-8.
54 Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8
55 eviterete possibili problemi di codifica.
56
57 I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni
58 "References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta.
59
60 Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch
61 perché le tabulazioni vengono convertite in spazi.  Usando xclipboard, xclip
62 e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio
63 ancora: non usate il copia-e-incolla.
64
65 Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch.  Questo
66 impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare
67 patch (questo si dovrebbe poter correggere).
68
69 Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una
70 buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio
71 ricevuto, e applicarlo ai sorgenti con successo.
72
73
74 Alcuni suggerimenti per i programmi di posta elettronica (MUA)
75 --------------------------------------------------------------
76
77 Qui troverete alcuni suggerimenti per configurare i vostri MUA allo scopo
78 di modificare ed inviare patch per il kernel Linux.  Tuttavia, questi
79 suggerimenti non sono da considerarsi come un riassunto di una configurazione
80 completa.
81
82 Legenda:
83
84 - TUI = interfaccia utente testuale (*text-based user interface*)
85 - GUI = interfaccia utente grafica (*graphical user interface*)
86
87 Alpine (TUI)
88 ************
89
90 Opzioni per la configurazione:
91
92 Nella sezione :menuselection:`Sending Preferences`:
93
94 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` deve essere ``enabled``
95 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` deve essere ``disabled``
96
97 Quando state scrivendo un messaggio, il cursore dev'essere posizionato
98 dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto
99 di selezionare il file patch da inserire nel messaggio.
100
101 Claws Mail (GUI)
102 ****************
103
104 Funziona. Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
105
106 Per inserire una patch usate :menuselection:`Messaggio-->Inserisci file`
107 (:kbd:`CTRL-I`) oppure un editor esterno.
108
109 Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usando la finestra di
110 scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia
111 disabilitata :menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione riga`.
112
113 Evolution (GUI)
114 ***************
115
116 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
117
118 Quando state scrivendo una lettera selezionate: Preformattato
119   da :menuselection:`Formato-->Stile del paragrafo-->Preformattato`
120   (:kbd:`CTRL-7`) o dalla barra degli strumenti
121
122 Poi per inserire la patch usate:
123 :menuselection:`Inserisci--> File di testo...` (:kbd:`ALT-N x`)
124
125 Potete anche eseguire ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, selezionare
126 :menuselection:`Preformattato`, e poi usare il tasto centrale del mouse.
127
128 Kmail (GUI)
129 ***********
130
131 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
132
133 La configurazione base che disabilita la composizione di messaggi HTML è
134 corretta; non abilitatela.
135
136 Quando state scrivendo un messaggio, nel menu opzioni, togliete la selezione a
137 "A capo automatico". L'unico svantaggio sarà che qualsiasi altra cosa scriviate
138 nel messaggio non verrà mandata a capo in automatico ma dovrete farlo voi.
139 Il modo più semplice per ovviare a questo problema è quello di scrivere il
140 messaggio con l'opzione abilitata e poi di salvarlo nelle bozze. Riaprendo ora
141 il messaggio dalle bozze le andate a capo saranno parte integrante del
142 messaggio, per cui togliendo l'opzione "A capo automatico" non perderete nulla.
143
144 Alla fine del vostro messaggio, appena prima di inserire la vostra patch,
145 aggiungete il delimitatore di patch: tre trattini (``---``).
146
147 Ora, dal menu :menuselection:`Messaggio`, selezionate :menuselection:`Inserisci file di testo...`
148 quindi scegliete la vostra patch.
149 Come soluzione aggiuntiva potreste personalizzare la vostra barra degli
150 strumenti aggiungendo un'icona per :menuselection:`Inserisci file di testo...`.
151
152 Allargate la finestra di scrittura abbastanza da evitare andate a capo.
153 Questo perché in Kmail 1.13.5 (KDE 4.5.4), Kmail aggiunge andate a capo
154 automaticamente al momento dell'invio per tutte quelle righe che graficamente,
155 nella vostra finestra di composizione, si sono estete su una riga successiva.
156 Disabilitare l'andata a capo automatica non è sufficiente. Dunque, se la vostra
157 patch contiene delle righe molto lunghe, allora dovrete allargare la finestra
158 di composizione per evitare che quelle righe vadano a capo. Vedere:
159 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034
160
161 Potete firmare gli allegati con GPG, ma per le patch si preferisce aggiungerle
162 al testo del messaggio per cui non usate la firma GPG.  Firmare le patch
163 inserite come testo del messaggio le rende più difficili da estrarre dalla loro
164 codifica a 7-bit.
165
166 Se dovete assolutamente inviare delle patch come allegati invece di integrarle
167 nel testo del messaggio, allora premete il tasto destro sull'allegato e
168 selezionate :menuselection:`Proprietà`, e poi attivate
169 :menuselection:`Suggerisci visualizzazione automatica` per far si che
170 l'allegato sia più leggibile venendo visualizzato come parte del messaggio.
171
172 Per salvare le patch inviate come parte di un messaggio, selezionate il
173 messaggio che la contiene, premete il tasto destro e selezionate
174 :menuselection:`Salva come`. Se il messaggio fu ben preparato, allora potrete
175 usarlo interamente senza alcuna modifica.
176 I messaggi vengono salvati con permessi di lettura-scrittura solo per l'utente,
177 nel caso in cui vogliate copiarli altrove per renderli disponibili ad altri
178 gruppi o al mondo, ricordatevi di usare ``chmod`` per cambiare i permessi.
179
180 Lotus Notes (GUI)
181 *****************
182
183 Scappate finché potete.
184
185 IBM Verse (Web GUI)
186 *******************
187
188 Vedi il commento per Lotus Notes.
189
190 Mutt (TUI)
191 **********
192
193 Un sacco di sviluppatori Linux usano ``mutt``, per cui deve funzionare
194 abbastanza bene.
195
196 Mutt non ha un proprio editor, quindi qualunque sia il vostro editor dovrete
197 configurarlo per non aggiungere automaticamente le andate a capo.  Molti
198 editor hanno un'opzione :menuselection:`Inserisci file` che inserisce il
199 contenuto di un file senza alterarlo.
200
201 Per usare ``vim`` come editor per mutt::
202
203   set editor="vi"
204
205 Se per inserire la patch nel messaggio usate xclip, scrivete il comando::
206
207   :set paste
208
209 prima di premere il tasto centrale o shift-insert. Oppure usate il
210 comando::
211
212   :r filename
213
214 (a)llega funziona bene senza ``set paste``
215
216 Potete generare le patch con ``git format-patch`` e usare Mutt per inviarle::
217
218     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
219
220 Opzioni per la configurazione:
221
222 Tutto dovrebbe funzionare già nella configurazione base.
223 Tuttavia, è una buona idea quella di impostare ``send_charset``::
224
225    set send_charset="us-ascii:utf-8"
226
227 Mutt è molto personalizzabile. Qui di seguito trovate la configurazione minima
228 per iniziare ad usare Mutt per inviare patch usando Gmail::
229
230   # .muttrc
231   # ================  IMAP ====================
232   set imap_user = 'yourusername@gmail.com'
233   set imap_pass = 'yourpassword'
234   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
235   set folder = imaps://imap.gmail.com/
236   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
237   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
238   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
239
240   # ================  SMTP  ====================
241   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
242   set smtp_pass = $imap_pass
243   set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection
244
245   # ================  Composition  ====================
246   set editor = `echo \$EDITOR`
247   set edit_headers = yes  # See the headers when editing
248   set charset = UTF-8     # value of $LANG; also fallback for send_charset
249   # Sender, email address, and sign-off line must match
250   unset use_domain        # because joe@localhost is just embarrassing
251   set realname = "YOUR NAME"
252   set from = "username@gmail.com"
253   set use_from = yes
254
255 La documentazione di Mutt contiene molte più informazioni:
256
257     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail
258
259     http://www.mutt.org/doc/manual/
260
261 Pine (TUI)
262 **********
263
264 Pine aveva alcuni problemi con gli spazi vuoti, ma questi dovrebbero essere
265 stati risolti.
266
267 Se potete usate alpine (il successore di pine).
268
269 Opzioni di configurazione:
270
271 - Nelle versioni più recenti è necessario avere ``quell-flowed-text``
272 - l'opzione ``no-strip-whitespace-before-send`` è necessaria
273
274 Sylpheed (GUI)
275 **************
276
277 - funziona bene per aggiungere testo in linea (o usando allegati)
278 - permette di utilizzare editor esterni
279 - è lento su cartelle grandi
280 - non farà l'autenticazione TSL SMTP su una connessione non SSL
281 - ha un utile righello nella finestra di scrittura
282 - la rubrica non comprende correttamente il nome da visualizzare e
283   l'indirizzo associato
284
285 Thunderbird (GUI)
286 *****************
287
288 Thunderbird è un clone di Outlook a cui piace maciullare il testo, ma esistono
289 modi per impedirglielo.
290
291 Dopo la configurazione, inclusa l'installazione delle estenzioni, dovrete
292 riavviare Thunderbird.
293
294 - permettere l'uso di editor esterni:
295
296   La cosa più semplice da fare con Thunderbird e le patch è quello di usare
297   estensioni che permettano di aprire il vostro editor preferito.
298
299   Di seguito alcune estensioni che possono essere utili al caso.
300
301   - "External Editor Revived"
302
303     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived
304
305     https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/
306
307     L'estensione richiede l'installazione di "native messaging host". Date
308     un'occhiata alla seguente wiki:
309     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki
310
311   - "External Editor"
312
313     https://github.com/exteditor/exteditor
314
315     Per usarlo, scaricate ed installate l'applicazione. Poi aprite la finestra
316     :menuselection:`Scrivi` e a seguire aggiungete un bottone per eseguirlo
317     `Visualizza-->Barra degli strumenti-->Personalizza...`. Infine, premente
318     questo nuovo bottone tutte le volte che volete usare l'editor esterno.
319
320     Tenete presente che "external editor" richiede che il vostro editor non
321     faccia alcun fork, in altre parole, l'editor non deve ritornare prima di
322     essere stato chiuso.  Potreste dover passare dei parametri aggiuntivi al
323     vostro editor oppure cambiargli la configurazione.  Per esempio, usando
324     gvim dovrete aggiungere l'opzione -f ``/usr/bin/gvim -f`` (Se il binario
325     si trova in ``/usr/bin``) nell'apposito campo nell'interfaccia di
326     configurazione di  :menuselection:`external editor`.  Se usate altri editor
327     consultate il loro  manuale per sapere come configurarli.``)``
328
329 Per rendere l'editor interno un po' più sensato, fate così:
330
331 - Modificate le impostazioni di Thunderbird per far si che non usi ``format=flowed``!
332   Andate sulla finestra principale e cercate il bottone per il menu a tendina principale.
333   Poi :menuselection:`Modifica-->Preferenze-->Avanzate-->Editor di configurazione`
334   per invocare il registro delle impostazioni.
335
336   - impostate ``mailnews.send_plaintext_flowed`` a ``false``
337
338   - impostate ``mailnews.wraplength`` da ``72`` a ``0``
339
340 - Non scrivete messaggi HTML! Andate sulla finestra principale ed aprite la
341   schermata :menuselection:`Menu principale-->Impostazioni account-->nome@unserver.ovunque-->Composizioni e indirizzi`.
342   Qui potrete disabilitare l'opzione "Componi i messaggi in HTML"
343
344 - Aprite i messaggi solo in formato testo! Andate sulla finestra principale e
345   selezionate
346   :menuselection:`Menu principale-->Visualizza-->Copro del messaggio come-->Testo semplice`
347
348
349 TkRat (GUI)
350 ***********
351
352 Funziona. Usare "Inserisci file..." o un editor esterno.
353
354 Gmail (Web GUI)
355 ***************
356
357 Non funziona per inviare le patch.
358
359 Il programma web Gmail converte automaticamente i tab in spazi.
360
361 Allo stesso tempo aggiunge andata a capo ogni 78 caratteri. Comunque
362 il problema della conversione fra spazi e tab può essere risolto usando
363 un editor esterno.
364
365 Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi
366 che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei.
367
368 Proton Mail
369 ***********
370
371 Il servizio Proton Mail ha una funzionalità che cripta tutti i messaggi verso
372 ogni destinatario per cui è possibile trovare una chiave usando il *Web Key
373 Directory* (WKD). Il servizio kernel.org pubblica il WKD per ogni sviluppatore
374 in possesso di un conto kernel.org. Di conseguenza, tutti i messaggi inviati
375 usando Proton Mail verso indirizzi kernel.org verranno criptati.
376
377 Proton Mail non fornisce alcun meccanismo per disabilitare questa funzionalità
378 perché verrebbe considerato un problema per la riservatezza. Questa funzionalità
379 è attiva anche quando si inviano messaggi usando il Proton Mail Bridge. Dunque
380 tutta la posta in uscita verrà criptata, incluse le patch inviate con ``git
381 send-email``.
382
383 I messaggi criptati sono una fonte di problemi; altri sviluppatori potrebbero
384 non aver configurato i loro programmi, o strumenti, per gestire messaggi
385 criptati; inoltre, alcuni programmi di posta elettronica potrebbero criptare le
386 risposte a messaggi criptati per tutti i partecipanti alla discussione, inclusa
387 la lista di discussione stessa.
388
389 A meno che non venga introdotta una maniera per disabilitare questa
390 funzionalità, non è consigliato usare Proton Mail per contribuire allo sviluppo
391 del kernel.